< 2 Corinthians 6 >
1 We then, as workers together with him, beseech you also that you receive not the grace of God in vain.
୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ମିସାତେ କାମିତାନ୍ ହରାତେ ଆଲେ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେତାନାଲେ, ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍କେ ଆଲ୍ପେ ସାମାଏଣ୍ଡାଃଏୟା ।
2 (For he says, I have heard you in a time accepted, and in the day of salvation have I succored you: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
୨ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ କାଜିୟାଃଏ, “ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦାୟା ଉଦୁବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଦିପିଲି ହିଜୁଃୟାନ୍ ଇମ୍ତା ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ବିନ୍ତିଇଙ୍ଗ୍ ଆୟୁମ୍କେଦା, ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ଦେଙ୍ଗାକେଦ୍ପେୟା ।” ନେଲେପେ! ନେଆଁଁ ହବାଅଃତାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାୟା ତେଲାରେୟାଃ ନେଡା । ତିସିଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃତାନା ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅଃରେୟାଃ ଦିପିଲି ।
3 Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:
୩ଅକନ୍ ସେୱାକାମି ଆବୁ ନାମାକାଦାବୁ, ଏନାକେ ଜେତାଏ ଆଲକାକ ଚିଟାଏ, ମେନ୍ତେ ଆଲେ ଜେତାଏୟାଃ କାମିରେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ କାଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
୪ମେନ୍ଦ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ନେଡାରେ ଆଲେ ଆପାନ୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସି ଲେକାଲେ ଉଦୁବେନ୍ତାନା, ଆଲେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଦୁକୁ, ହାସୁ, ସାଙ୍କାଟ୍ରେ ପୁରାଃ ଧିରାଜ୍ରେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ କାଦାଲେ ।
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
୫ଆଲେ ଦାଲ୍ୟାନ୍ରେ, ଜେହେଲ୍ୟାନ୍ରେ, ହାଲାଗୁଲାଅଃତାନ୍ରେ, କେଟେଦ୍ କାମିରେ, ବେଗାର୍ ଦୁଡ଼ୁମ୍ତେ, କାଟାବ୍ତେ,
6 By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
୬ଫାର୍ଚିନ୍ରେ, ସେଣାଁଁନ୍ରେ, ଧିରାଜ୍ତେ, ଦାୟାତେ, ଆଲେୟାଃ ସାର୍ତି ଦୁଲାଡ଼୍ତେ, ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେ,
7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
୭ଆଲେୟାଃ ସାର୍ତି ସୁକୁକାଜିତେ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ଆଲେ ଆପାନ୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସି ମେନ୍ତେଲେ ଉଦୁବେନ୍ତାନା । ବାଇରିକଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଲାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଧାର୍ମାନ୍ ହବାଅଃତାନା ଆଲେୟାଃ ହାଁତେୟାର୍ ।
8 By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
୮ଆଲେ ମାଇନ୍ ନାମେ ଚାଏ ମାଇନ୍ କା ନାମେ, ଲାନ୍ଦାଅଃତାନ୍ ଚାଏ ସାହାରାଅ ନାମେତାନ୍, ଆଲେକେ ହସଡ଼ ମେନ୍ତେ କାଜିଲେ ତାନାକ, ଏନ୍ରେୟ ଆଲେ ସାର୍ତି କାଜିତାନାଲେ ।
9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
୯ଆଲେ ସବେନ୍କଲଃ ନେଲ୍ଉରୁମ୍ କାନ୍ରେୟ, କାଲେ ନେଲ୍ଉରୁମ୍କାନ୍ ଲେକା ମେନାଲେୟା, ଜୀନିଦ୍ ମେନାଲେରେୟ, ଗଜାକାନ୍କ ଲେକା ମେନାଲେୟା । ଆଲେ ସାଜାଇ ନାମେତାନାଲେ, ମେନ୍ଦ କାଲେ ଜିୟନାକାନା ।
10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
୧୦ଆଲେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ଜୀଉକାନ୍ରେୟ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ରାସ୍କାଗି ମେନାଲେୟା । ଆଲେ ନାରାଦୁରାଗିଲେ ନେଲଃତାନା, ମେନ୍ଦ ପୁରାଃ ହଡ଼କକେଲେ କିସାଁଣ୍କାଦ୍କଆ । ଆଲେୟାଃ ଜେତ୍ନାଃ ବାନଃଲେକା ଆଟ୍କାରଃ ତାନା, ମେନ୍ଦ ସାର୍ତିଗି ଆଲେ ସବେନାଃଲେ ଆକ୍ତେୟାର୍କାଦା ।
11 O you Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.
୧୧କରିନ୍ଥିରେନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତିକ, ଆଲେ ବେଗାର୍ ବେଦାତେ ସବେନାଃଲେ କାଜିକାଦ୍ପେୟା, ଆଲେ ଆପେକେ ପୁରାଃଗିଲେ ଦୁଲାଡ଼୍ପେ ତାନା ।
12 You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.
୧୨ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ କା ଲାସୁର୍କାନା, ମେନ୍ଦ ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଲାସୁର୍କାନା ।
13 Now for a recompense in the same, (I speak as to my children, ) be you also enlarged.
୧୩ଆଇଁୟାଃ ହନ୍କକେ କାଜିକତାନ୍ ଲେକା ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିପେତାନା, ଆଲେ ଆପେକେ ଦୁଲାଡ଼୍ପେ ତାଇକେନ୍ ଲେକାଗି, ଆପେୟ ଆଲେକେ ଦୁଲାଡ଼୍ଲେପେ ।
14 Be you not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with unrighteousness? and what communion has light with darkness?
୧୪ଅକନ୍କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନା, ଇନ୍କୁଲଃ ମିଦ୍ଜକାତେ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ ସାନାଙ୍ଗ୍ଆଁଃ । ନେ'ଲେକା ଚିଉଲାଅ କା ହବାଦାଡ଼ିୟଃଆ, ଚିୟାଃଚି ଧାର୍ମାନ୍ ଆଡଃ କା ଧାର୍ମାନ୍କଲଃ ଚିକାନ୍ ସାଙ୍ଗାତି? ମାର୍ସାଲ୍ ଆଡଃ ନୁବାଃ ଚିଲ୍କାତେ ମିଦ୍ରେ ତାଇନା?
15 And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?
୧୫ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଡଃ ସାଏତାନ୍ ଚିଲ୍କାତେ ମିଦେନାକିନ୍? କା ବିଶ୍ୱାସ୍ ତାନ୍ନିଃଲଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ନିଃ ଚିକାନ୍ ବିଷାଏରେ ମେସା ଦାଡ଼ିନାଃ?
16 And what agreement has the temple of God with idols? for you are the temple of the living God; as God has said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
୧୬ସାଅଁସାର୍କଆଃ ମୁରୁତ୍କଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍ ଚିଲ୍କାତେ ମେସାଅଃଆ? ଆବୁଦ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍ ତାନ୍ବୁ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଃକ୍ଗି କାଜିକାଦା, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼କଲଃ ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ଥାଲାରିଙ୍ଗ୍ ହନର୍ ବାଡ଼ାଏୟା ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହବାଅଃଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼କ ହବାଅଃଆକ ।”
17 Why come out from among them, and be you separate, says the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.
୧୭ଏନାତେ ପ୍ରାଭୁ କାଜିୟାଃଏ, “ଇନ୍କୁକେ ବାଗିତାକପେ ଆଡଃ ଇନ୍କୁତାଃଏତେ ଆତମେନ୍ପେ । ସତ୍ରା ବିଷାଏଲଃ ନାତା ଆଲ୍ପେ ଦହଏଆ, ଏନାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ଦାରମ୍ପେୟା ।
18 And will be a Father to you, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty.
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ଆପୁ ଆଡଃ ଆପେ ଆଇଁୟାଃ କଡ଼ାହନ୍କ ଆଡଃ କୁଡ଼ିହନ୍କ ହବାଅଃଆପେ, ପେଡ଼େୟାନ୍ ପ୍ରାଭୁ ନେଆଁଁଏ କାଜିତାନା ।”