< 2 Corinthians 13 >

1 This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
เอตตฺตฺฤตียวารมฺ อหํ ยุษฺมตฺสมีปํ คจฺฉามิ เตน สรฺวฺวา กถา ทฺวโยสฺตฺรยาณำ วา สากฺษิณำ มุเขน นิศฺเจษฺยเตฯ
2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
ปูรฺวฺวํ เย กฺฤตปาปาเสฺตโภฺย'เนฺยภฺยศฺจ สรฺเวฺวโภฺย มยา ปูรฺวฺวํ กถิตํ, ปุนรปิ วิทฺยมาเนเนเวทานีมฺ อวิทฺยมาเนน มยา กถฺยเต, ยทา ปุนราคมิษฺยามิ ตทาหํ น กฺษมิเษฺยฯ
3 Since you seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
ขฺรีษฺโฏ มยา กถำ กถยเตฺยตสฺย ปฺรมาณํ ยูยํ มฺฤคยเธฺว, ส ตุ ยุษฺมานฺ ปฺรติ ทุรฺพฺพโล นหิ กินฺตุ สพล เอวฯ
4 For though he was crucified through weakness, yet he lives by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
ยทฺยปิ ส ทุรฺพฺพลตยา กฺรุศ อาโรปฺยต ตถาปีศฺวรียศกฺตยา ชีวติ; วยมปิ ตสฺมินฺ ทุรฺพฺพลา ภวาม: , ตถาปิ ยุษฺมานฺ ปฺรติ ปฺรกาศิตเยศฺวรียศกฺตฺยา เตน สห ชีวิษฺยาม: ฯ
5 Examine yourselves, whether you be in the faith; prove your own selves. Know you not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except you be reprobates?
อโต ยูยํ วิศฺวาสยุกฺตา อาเธฺว น เวติ ชฺญาตุมาตฺมปรีกฺษำ กุรุธฺวํ สฺวาเนวานุสนฺธตฺตฯ ยีศุ: ขฺรีษฺโฏ ยุษฺมนฺมเธฺย วิทฺยเต สฺวานธิ ตตฺ กึ น ปฺรติชานีถ? ตสฺมินฺ อวิทฺยมาเน ยูยํ นิษฺปฺรมาณา ภวถฯ
6 But I trust that you shall know that we are not reprobates.
กินฺตุ วยํ นิษฺปฺรมาณา น ภวาม อิติ ยุษฺมาภิ โรฺภตฺสฺยเต ตตฺร มม ปฺรตฺยาศา ชายเตฯ
7 Now I pray to God that you do no evil; not that we should appear approved, but that you should do that which is honest, though we be as reprobates.
ยูยํ กิมปิ กุตฺสิตํ กรฺมฺม ยนฺน กุรุถ ตทหมฺ อีศฺวรมุทฺทิศฺย ปฺรารฺถเยฯ วยํ ยตฺ ปฺรามาณิกา อิว ปฺรกาศามเห ตทรฺถํ ตตฺ ปฺรารฺถยามห อิติ นหิ, กินฺตุ ยูยํ ยตฺ สทาจารํ กุรุถ วยญฺจ นิษฺปฺรมาณา อิว ภวามสฺตทรฺถํฯ
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
ยต: สตฺยตายา วิปกฺษตำ กรฺตฺตุํ วยํ น สมรฺถา: กินฺตุ สตฺยตายา: สาหายฺยํ กรฺตฺตุเมวฯ
9 For we are glad, when we are weak, and you are strong: and this also we wish, even your perfection.
วยํ ยทา ทุรฺพฺพลา ภวามสฺตทา ยุษฺมานฺ สพลานฺ ทฺฤษฺฏฺวานนฺทาโม ยุษฺมากํ สิทฺธตฺวํ ปฺรารฺถยามเห จฯ
10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me to edification, and not to destruction.
อโต เหโต: ปฺรภุ รฺยุษฺมากํ วินาศาย นหิ กินฺตุ นิษฺฐาไย ยตฺ สามรฺถฺยมฺ อสฺมภฺยํ ทตฺตวานฺ เตน ยทฺ อุปสฺถิติกาเล กาฐินฺยํ มยาจริตวฺยํ น ภเวตฺ ตทรฺถมฺ อนุปสฺถิเตน มยา สรฺวฺวาเณฺยตานิ ลิขฺยนฺเตฯ
11 Finally, brothers, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
เห ภฺราตร: , เศเษ วทามิ ยูยมฺ อานนฺทต สิทฺธา ภวต ปรสฺปรํ ปฺรโพธยต, เอกมนโส ภวต ปฺรณยภาวมฺ อาจรตฯ เปฺรมศานฺโตฺยรากร อีศฺวโร ยุษฺมากํ สหาโย ภูยาตฺฯ
12 Greet one another with an holy kiss.
ยูยํ ปวิตฺรจุมฺพเนน ปรสฺปรํ นมสฺกุรุธฺวํฯ
13 All the saints salute you.
ปวิตฺรโลกา: สรฺเวฺว ยุษฺมานฺ นมนฺติฯ
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.
ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺยานุคฺรห อีศฺวรสฺย เปฺรม ปวิตฺรสฺยาตฺมโน ภาคิตฺวญฺจ สรฺวฺวานฺ ยุษฺมานฺ ปฺรติ ภูยาตฺฯ ตถาสฺตุฯ

< 2 Corinthians 13 >