< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
୧ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ ବାତିମା଼ଲିନାୟି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିନି ବେ଼ଲାତା, ଦେ଼ସାତି ପା଼ଣାଗାଟାରି,
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
୨ଏ଼ଦାଆଁତାକି ବାରେ ଲ଼କୁତାକି ରାଜାୟାଁ ସା଼ଲୱି କିନାରି, ବାରେତାକି ପ୍ରା଼ତାନା, ଗ଼ହାରା ଅ଼ଡ଼େ ଜହରା କିଦୁ, ମା଼ର ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ ଆଜିତଲେ କିଲିବିଲି ଆ଼ଆନା ଡ଼ୟିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଏଟ୍କା ଲ଼କୁ ତା଼ଣା ନେହିଁ ମାଣ୍କି ମାଞ୍ଜାନା ସୁକୁ ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍ଡ଼ି ତଲେ ନୀଡାଲି ଆ଼ଡିନାୟି ।
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
୩ଇଲେତି ପ୍ରା଼ତାନା ମା଼ ଗେଲ୍ପାନି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ପିନାୟି ଆ଼ନେ ।
4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
୪ବାରେଜା଼ଣା ଏ଼ନିକିଁ ଗେଲ୍ପିଆ଼ନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ସାତାତି ବୁଦି ବେଟାଆ଼ନେରି ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ୱାସି ଅଣ୍ପି ମାନେସି ।
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
୫ଇଚିହିଁ ରଣ୍ତିଏ ମାହାପୂରୁ ମାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଇଞ୍ଜାଁ ମାଣ୍ସିୟାଁ, ମାଦିତି ମାଣ୍ସି ରଅସିଏ ମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ, ର଼ ମାଣ୍ସି ।
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
୬ଏ଼ୱାସି ମାଣ୍ସିଇଁ ଗେଲ୍ପାଲିତାକି ତା଼ନୁଏ ହେର୍ପି ଆ଼ତେସି, ଈଦାଆଁତାକି ସମାନା ବେ଼ଲାତା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାନା, ମାହାପୂରୁ ବାରେ ମାଣ୍ସିୟାଁଇଁ ଗେଲ୍ପାଲି ଅଣ୍ପି ମାନେସି ଈଦାଆଁ ସା଼କି ହୀହାମାନେସି ।
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
୭ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ର଼ ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍ନାତେଏଁ, ପାଣ୍ତ୍ୱି ଆ଼଼ହାମାନାତେଏଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ନାମୁ ଅ଼ଡ଼େ ସାତାତା ଏଟ୍କା କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁ ତା଼ଣା ଜା଼ପ୍ନାତେଏଁ ଆୟାଲି ମାହାପୂରୁ ନାଙ୍ଗେ ଆ଼ଚାମାଞ୍ଜାତେସି, ନା଼ନୁ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ନା଼ନୁ ମିଚି ୱେସିମାଞ୍ଜଅଁ ।
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
୮ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ ଅଣ୍ପୁ ବାରେଜା଼ଣା ଆ଼ବାୟାଁ କୂଡ଼ା ଆ଼ନାଟି, ସୁଦୁ ଅଣ୍ପୁ ତଲେ କେସ୍କା ପେର୍ହାନା, କ଼ପା ଇଞ୍ଜାଁ ଡା଼ହାରା ଆ଼ଆନା, ପ୍ରା଼ତାନା କିପାରି ।
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with modesty and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
୯ଏଲେକିହିଁଏ ଇୟାସିକା ଜିକେଏ ତା଼ର୍ୟୁଁ ଅ଼ଜି କିହାନା, ଅ଼ଡ଼େ ବାଂଗାରା ସାଜୁ ତୁର୍ଆନା, କି ଦାରାଗାଟି ହିମ୍ବରିକା ତଲେ ତା଼ମ୍ବୁ ତାମ୍ଙ୍ଗେ ଅ଼ଜି କିହାକଡାଆନା, ମା଼ନି ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ ବୁଦିତଲେ ଊଣା ଦାରାତି ହିମ୍ବରିକା ହୁଚାନା,
10 But (which becomes women professing godliness) with good works.
୧୦ଦାର୍ମୁଗାଟି ଇୟାସିକା ରା଼ହାଁ ଅଣ୍ପୁଟି ନେହିଁ କାମାତି ଅ଼ଜୁତା ତା଼ମ୍ବୁ ତାମ୍ଙ୍ଗେ ଅ଼ଜି କିହା କଡାପୁ ।
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
୧୧ଇୟାସିକା ପାଲେଏ ମାଞ୍ଜାନା ସୁଦୁଗାଟି ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଜା଼ପାପୁ ।
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
୧୨ନା଼ନୁ ଇୟାସିକାଣି ଜା଼ପ୍ହାଲି କି ଆ଼ବାୟାଁ ମୁହେଁ ସା଼ଲୱି କିହାଲି ହେଲ ହୀହି ହିଲଅଁ, ସାମା ଏ଼ୱି ପାଲେଏ ମାନାପୁ ।
13 For Adam was first formed, then Eve.
୧୩ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କେଏ ଆଦମଇଁ ଗା଼ଡ଼ିକିତେସି ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁ ହବାଇଁ
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
୧୪ଅ଼ଡ଼େ ଆଦମ ନା଼ଡ଼ିକିୱି ଆ଼ହା ହିଲାଆତେସି, ସାମା ଇୟା ନା଼ଡ଼ିକିୱି ଆ଼ହାନା ମାହାପୂରୁତି ମେ଼ରାଟି ଦ଼ହ ଗାଟାୟି ଆ଼ତେ;
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
୧୫ସାମା ଇୟାସିକା ତାମ୍ଙ୍ଗେ ଊଣା କିହାଁ କଡାନା ନାମୁତଲେ ଜୀୱୁ ନ଼ୱିଆ଼ହାନା, ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ମାଞ୍ଜାନା କକାରି ପ଼ଦାଁ ଜାର୍ନି କିହାନା ଗେଲ୍ପି ଆ଼ନୁ ।