< 1 Samuel 8 >
1 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
А кад Самуило остаре, постави синове своје за судије Израиљу.
2 Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
А име сину његовом првенцу беше Јоило, а другом Авија, и суђаху у Вирсавеји.
3 And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
Али синови његови не хођаху путевима његовим, него ударише за добитком, и примаху поклоне и извртаху правду.
4 Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah,
Тада се скупише све старешине Израиљеве и дођоше к Самуилу у Раму.
5 And said to him, Behold, you are old, and your sons walk not in your ways: now make us a king to judge us like all the nations.
И рекоше му: Ето, ти си остарео, а синови твоји не ходе твојим путевима: зато постави нам цара да нам суди, као што је у свих народа.
6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to the LORD.
Али Самуилу не би по вољи што рекоше: Дај нам цара да нам суди. И Самуило се помоли Господу.
7 And the LORD said to Samuel, Listen to the voice of the people in all that they say to you: for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not reign over them.
А Господ рече Самуилу: Послушај глас народни у свему што ти говоре; јер не одбацише тебе него мене одбацише да не царујем над њима.
8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, with which they have forsaken me, and served other gods, so do they also to you.
Како чинише од оног дана кад их изведох из Мисира до данас, и оставише ме и служише другим боговима, по свим тим делима чине и теби.
9 Now therefore listen to their voice: however, yet protest solemnly to them, and show them the manner of the king that shall reign over them.
Зато сада послушај глас њихов; али им добро засведочи и кажи начин којим ће цар царовати над њима.
10 And Samuel told all the words of the LORD to the people that asked of him a king.
И каза Самуило све речи Господње народу који искаше од њега цара;
11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
И рече: Ово ће бити начин којим ће цар царовати над вама: синове ваше узимаће и метати их на кола своја и међу коњике своје, и они ће трчати пред колима његовим;
12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
И поставиће их да су му хиљадници и педесетници, и да му ору њиве и жњу летину, и да му граде ратне справе и шта треба за кола његова.
13 And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
Узимаће и кћери ваше да му граде мирисне масти и да му буду куварице и хлебарице.
14 And he will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants.
И њиве ваше и винограде ваше и маслинике ваше најбоље узимаће и раздавати слугама својим.
15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Узимаће десетак од усева ваших и од винограда ваших, и даваће дворанима својим и слугама својим.
16 And he will take your menservants, and your maidservants, and your best young men, and your asses, and put them to his work.
И слуге ваше и слушкиње ваше и младиће ваше најлепше и магарце ваше узимаће, и обртати на своје послове.
17 He will take the tenth of your sheep: and you shall be his servants.
Стада ће ваша десетковати и ви ћете му бити робови.
18 And you shall cry out in that day because of your king which you shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
Па ћете онда викати, ради цара свог, ког изабрасте себи; али вас Господ неће онда услишити.
19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, No; but we will have a king over us;
Али народ не хте послушати речи Самуилове, и рекоше: Не, него цар нека буде над нама,
20 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
Да будемо и ми као сви народи; и нека нам суди цар наш и иде пред нама и води наше ратове.
21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
А Самуило чувши све речи народне, каза их Господу.
22 And the LORD said to Samuel, Listen to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go you every man to his city.
А Господ рече Самуилу: Послушај глас њихов, и постави им цара. И Самуило рече Израиљцима: Идите сваки у свој град.