< 1 Peter 5 >
1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
J’exhorte les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec eux et témoin des souffrances de Christ, qui aussi ai part à la gloire qui va être révélée:
2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
paissez le troupeau de Dieu qui est avec vous, le surveillant, non point par contrainte, mais volontairement, ni pour un gain honteux, mais de bon gré,
3 Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
ni comme dominant sur des héritages, mais en étant [les] modèles du troupeau;
4 And when the chief Shepherd shall appear, you shall receive a crown of glory that fades not away.
et quand le souverain pasteur sera manifesté, vous recevrez la couronne inflétrissable de gloire.
5 Likewise, you younger, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.
Pareillement, vous, jeunes gens, soyez soumis aux anciens; et tous, les uns à l’égard des autres, soyez revêtus d’humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne [la] grâce aux humbles.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand le temps sera venu,
7 Casting all your care on him; for he cares for you.
rejetant sur lui tout votre souci, car il a soin de vous.
8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour:
Soyez sobres, veillez: votre adversaire, le diable, comme un lion rugissant, rôde autour [de vous], cherchant qui il pourra dévorer.
9 Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brothers that are in the world.
Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent dans vos frères qui sont dans le monde.
10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory by Christ Jesus, after that you have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you. (aiōnios )
Mais le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés à sa gloire éternelle dans le christ Jésus, lorsque vous aurez souffert un peu de temps, vous rendra lui-même accomplis, vous affermira, vous fortifiera, et vous établira sur un fondement [inébranlable]. (aiōnios )
11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
À lui [la gloire et] la puissance, aux siècles des siècles! Amen. (aiōn )
12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein you stand.
Je vous ai écrit brièvement par Silvain, qui est un frère fidèle, comme je le pense, vous exhortant et attestant que cette [grâce] dans laquelle vous êtes est la vraie grâce de Dieu.
13 The church that is at Babylon, elected together with you, salutes you; and so does Marcus my son.
Celle qui est élue avec vous à Babylone, vous salue, et Marc, mon fils.
14 Greet you one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. Paix soit à vous tous qui êtes en Christ!