< 1 Peter 4 >
1 For as much then as Christ has suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that has suffered in the flesh has ceased from sin;
Nantele amwene O Kilisti ayembele nubele, hwikwatizi eshi zijilo zyazili nanshizila. Zyayembele ashilile obele ayepene ne mbibhi.
2 That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Omtu ono sagahwedelela nantele olwizyo nenyonyo ezyebele, shasongwelwe Ongolobhe, husiku zyakwe zyazisangeye.
3 For the time past of our life may suffice us to have worked the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revelings, parties, and abominable idolatries:
zyazibhalile ziyiye hulenganye embombo zyasaga bhaputa bhahaza abhombe embibhi, nebibhi omweezi, olyavi eshikulukulu eshabha sebhaputa nezwa huzimu zyuzivisya.
4 Wherein they think it strange that you run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
Bhasebha eje pamhwoyefwa abhombe embombo ne pamo nabho enya bhayanga amabhibhi huli mwe.
5 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
Bhafumye ebazye hwamwene yalihani alonje bhabhali bhomi na bhafwe.
6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
Huje endombelo zyaga ngwilwe nabhene bhabhafwye hata nkashile bhali bhalongwilwe alongane nombele gwabho noshi abhatu aje bhawezye akhale alingane no Ngolobhi no mpepo.
7 But the end of all things is at hand: be you therefore sober, and watch to prayer.
Humalezwo owembombo zyoti uhwenza, nantele mubhanje nenjele zyazili shiza, nantele mubhanje nahatu ahiza hahali neshiputo shenyu.
8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
Sazisele anongwa zyoti mubhe nadigane hulugano oolwa Mtuomo alenganeje olugano saluhwaza akwikule amabhibhi agabhanje.
9 Use hospitality one to another without grudging.
Lanji opezi hwamtu omo nantele muganje anungunishe.
10 As every man has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
Nashi omo owenyo shahambilile eshi paji, itumilinashahwavwane nashi abhemelezi abhiza ashipaji eshinji zyazifumile wene no Ngolobhi.
11 If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
Nashi omtu nkagavwe ebhanje nashi enguvu zya pehwilwa no Ngolobhi, eshi humbombo zyoti Ongolobhi ayande ahwiozvye ashelele oYesu Kilisti otutumu ne nguvu zili na mwene wila wila. Amina (aiōn )
12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you:
Mwaganwi muganjebhazye endengo zyasaga obhalenjele nashi ahatu aeshijenyi hahtumilanga hafumila hulimwi.
13 But rejoice, inasmuch as you are partakers of Christ’s sufferings; that, when his glory shall be revealed, you may be glad also with exceeding joy.
Nantele kadili shammanya apate ahwele we humayemba gakilisti. Songwaji shisangwaji nantele owigule owa otutumu wakwe.
14 If you be reproached for the name of Christ, happy are you; for the spirit of glory and of God rests on you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
Nkashememli gwilwe hitawa lwa Kilisti, osailwe hulengane no mpepo awangolobhi akhaka pamwanya palimwe.
15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.
Nantele agajibhe wawonti yayemba nashi obudi, omwibhayabhomba embimbi nantele ahwibhovye nembombo ezaabhaje.
16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
Nantele nkashele amtu ayemba nashi Okilisti, ganje lole esoni nantele tutumele Ongolobhi hwitawa elyo.
17 For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
Nantele esiku zifishile hulongwe ahwandile mungumba eyaNgolobhi. Nkashele ehwandila hulitii ehwandila hulitii ehaibhawe hwabhala bha sebhahwogopa idombelelo zwa Ngolobhi?
18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
Nkashe huwali afwolwa ashilile amamkhame shaibhawele hwantu waswe wilwoliowe mbibhi?”
19 Why let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as to a faithful Creator.
Bhonti bhaghayemba afumilane no Ngolobhi khabhishe omoyo gobho hwa bhombi omwiza ohubhabho mbanje amiza.