< 1 Corinthians 1 >
1 Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Paulo, chamado apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 To the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
À igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, [Senhor] deles, e nosso;
3 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Graça [seja] convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
Sempre agradeço ao meu Deus por causa de vós, pela graça de Deus, que é dada a vós em Cristo Jesus.
5 That in every thing you are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
Que em todas as coisas estais enriquecidos nele, em toda palavra, e em todo conhecimento;
6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
Assim como o testemunho de Jesus Cristo foi confirmado entre vós.
7 So that you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
De maneira que nenhum dom vos falta, enquanto esperais a manifestação do nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Who shall also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
o qual também vos firmará até o fim, irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God is faithful, by whom you were called to the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
Fiel é Deus, por quem fostes chamados para a comunhão do seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Now I beseech you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Mas eu vos rogo, irmãos, pelo nome do nosso Senhor Jesus Cristo, que todos faleis uma mesma coisa, e não haja divisões entre vós; antes estejais juntos com o mesmo entendimento, e com a mesma opinião.
11 For it has been declared to me of you, my brothers, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Porque, meus irmãos, foi-me informado acerca de vós, pelos [da casa] de Cloé, de que há brigas entre vós.
12 Now this I say, that every one of you says, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
E digo isto, que cada um de vós diz: “Eu sou de Paulo” e “Eu [sou] de Apolo” e “Eu [sou] de Cefas” e “Eu [sou] de Cristo”.
13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?
Cristo está dividido? Paulo foi crucificado por vós? Ou fostes vós batizados no nome de Paulo?
14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
Agradeço a Deus que batizei nenhum de vós, a não ser Crispo e Gaio;
15 Lest any should say that I had baptized in my own name.
para que ninguém diga que eu tenha batizado em meu nome.
16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
Também batizei aos da casa de Estefanas; além desses, não sei se batizei algum outro.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
Porque Cristo não me enviou para batizar, mas sim, para evangelizar; não com sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo não se torne inútil.
18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but to us which are saved it is the power of God.
Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para os que se salvam é poder de Deus.
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn )
Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador desta era? Por acaso Deus não tornou a sabedoria deste mundo em loucura? (aiōn )
21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
Pois já que, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sabedoria, Deus se agradou de salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
Porque os judeus pedem um sinal miraculoso, e os gregos buscam sabedoria.
23 But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;
Mas nós pregamos a Cristo crucificado, [que é] motivo de ofensa para os Judeus, e loucura para os gregos.
24 But to them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
Porém aos que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo [é] poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
Porque a loucura de Deus é mais sábia que os seres humanos; e a fraqueza de Deus é mais forte que os seres humanos.
26 For you see your calling, brothers, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
Vede, pois, o vosso chamado, irmãos; pois dentre vós não [há] muitos sábios em sabedoria humana, nem muitos poderosos, nem muitos da elite.
27 But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para envergonhar as sábias; e Deus escolheu as fracas deste mundo para envergonhar as fortes.
28 And base things of the world, and things which are despised, has God chosen, yes, and things which are not, to bring to nothing things that are:
E Deus escolheu as coisas desprezíveis deste mundo, e as sem valor, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
29 That no flesh should glory in his presence.
para que ninguém orgulhe de si mesmo diante dele.
30 But of him are you in Christ Jesus, who of God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
Mas vós sois dele em Cristo Jesus, o qual, por parte de Deus, tornou-se para nós sabedoria, justiça, santificação, e resgate;
31 That, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord.
para que, assim como está escrito: “Aquele que se orgulha, orgulhe-se no Senhor”.