< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Nangmouh dawk buet touh ni alouke tami buetbuet touh hoi lumlai awm pawiteh, tami kathoungnaw hmalah na dei laipalah, cathutlaipa e talai bawinaw koe lawk na kâcengsak awh bo vaw.
2 Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Tami kathoungnaw ni talaivan lawkceng han tie na panuek awh hoeh maw. Talai lawkceng hanelah na awm awh pawiteh kathoengpoung e hno dawk hai lawkceng awh mahoeh na ou.
3 Know you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Kalvantaminaw lawkceng a han tie na panuek awh hoeh maw. Hatdawkvah talai hno dawk lawkceng hanelah kamcu hoeh na maw.
4 If then you have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
Hatdawkvah nangmouh teh talai e lai dei hane awm pawiteh kawhmoun thungvah bari kaawm hoeh e taminaw hah lawkcengkung lah rawi awh.
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brothers?
Na kaya awh nahane lah het heh ka dei. Nangmouh thung dawk hmaunawngha rahak lai ka dei thai kawi buet touh boehai awmhoeh maw.
6 But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.
Atuteh, hmaunawngha reira na kâtoe awh dueng laipalah, hote hah, kayuemhoehnaw e hmalah na kâtoe awh.
7 Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather take wrong? why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?
Hottelah buet touh hoi buet touh na kâtoe awh e teh na sungnae doeh toe. Bangkong toe laipalah, rektapnae maha na khang awh hoeh. Dumyennae maha bangkong na khang a hoeh.
8 No, you do wrong, and defraud, and that your brothers.
Nangmouh ni ayâ na dumyen awh, kamsoumhoehe hno na sak awh. Na hmaunawnghanaw, koehai telah na sak awh.
9 Know you not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
Tami kalan hoeh naw ni Cathut uknaeram coe thai mahoeh tie na panuek awh hoeh maw. Alouklah pouk awh hanh. Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae, meikaphawk ka bawk e naw, ayâ yu ka yonkhai e naw, tongpa reira napui reira yonnae ka sak e naw,
10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortionists, shall inherit the kingdom of God.
kaparawtnaw, ka hounloun e naw, yamuhri lah kaawm e naw, tami ka pathoe e naw, tami ka catnet ngai e naw teh Cathut uknaeram coe thai mahoeh.
11 And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
Hottelah doeh nangmouh thung dawk e tami tangawn teh na o awh. Hatei maimouh teh Cathut e Muitha dawk, hahoi Bawipa Jisuh Khrih min dawk pâsu e lah o awh teh na lan toe telah na khoe awh toe.
12 All things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Hnopueng sak thainae kâ ka tawn ei, hnopueng teh hawinae koung awmhoeh. Hno pueng ka ti thai, hatei bang hnopai e san lahai kaawm hoeh.
13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
Rawca heh vonpui hanlah ao teh, vonpui hai rawca hanelah ao. Hatei ahnimouh roi teh Cathut ni reirei a raphoe han. Tak teh kamsoumhoehe napui tongpa yonnae sak nahane nahoeh. Bawipa hane doeh. Bawipa hai tak hane doeh.
14 And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
Cathut ni amae bahu lahoi Bawipa teh a thaw sak toe. Hot patetlah maimouh hai amae bahu lahoi na thaw sak van han.
15 Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
Nangmae takthai teh Khrih e a puengcang lah o awh tie na panuek awh hoeh maw. Hat pawiteh Khrih e a puengcang hah la vaiteh kâyawt e puengcang lah o sak awh han na maw. Khoeroe awm sak awh mahoeh.
16 What? know you not that he which is joined to an harlot is one body? for two, says he, shall be one flesh.
Kâyawt e hoi cungtalah kaawm e teh kâyawt e hoi tak buet touh lah ao tie na panuek awh hoeh maw. Kahni touh roi teh buet touh lah ao han tie patetlah doeh.
17 But he that is joined to the Lord is one spirit.
Hatdawkvah Khrih hoi kâkuen e teh Muitha dawk tak buet touh lah ao roi.
18 Flee fornication. Every sin that a man does is without the body; but he that commits fornication sins against his own body.
Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae roun awh, tami ni yonnae ouk a sak e naw teh tak e alawilah doeh ao. Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae teh amae tak dawk roeroe yon ka sak e lah ao.
19 What? know you not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which you have of God, and you are not your own?
Bang telah maw. Nangmae na tak teh Cathut koe hoi na coe awh e, nangmouh thung vah kaawm e Kathoung Muitha e bawkim doeh tie hoi nama ni na tawn e nahoeh toe tie hah na panuek awh hoeh maw.
20 For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
Nangmouh teh aphu hoi ran e lah na o awh toung dawkvah, nangmae na takthai dawk Cathut bawilen sak awh.

< 1 Corinthians 6 >