< 1 Corinthians 16 >
1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you.
MA ka manawalea ana no ka poe hoano, e like me ka'u i kauoha aku ai i na ekalesia ma Galatia, pela no oukou e hana'i.
2 On the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God has prospered him, that there be no gatherings when I come.
I ka la mua o ka hebedoma, e hoana e kela mea keia mea o oukou i kana iho, e like me kona hoopomaikaiia mai, i hoiliili ole ai oukou i ko'u wa e hiki aku ai.
3 And when I come, whomsoever you shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
A hiki aku au, alaila, o na mea a oukou e manao ai ma ka palapala, na'u no lakou e hoouna aku, e lawe i ko oukou manawalea i Ierusalema.
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
A ina he pono ke hele au, e hele pu lakou me au.
5 Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
I ko'u wa e hele aku ai mawaena o Makedonia, e hele no wau io oukou la; no ka mea, e hele ana au ma Makedonia.
6 And it may be that I will abide, yes, and winter with you, that you may bring me on my journey wherever I go.
A e noho paha, a pau ka hooilo me oukou, a na oukou wau e kai aku i ko'u wahi e hele ai.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
No ka mea, aole au e ike aku ia oukou i keia hele ana; ke manao nei no nae au e noho iki me oukou, ina e ae mai ka Haku pela.
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
E noho no au ma Epeso, a hiki i ka Penetekota.
9 For a great door and effectual is opened to me, and there are many adversaries.
No ka mea, ua weheia mai no'u, he puka nui, a ua hamama loa, a ua nui no hoi ka poe enemi.
10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do.
Ina e hiki aku o Timoteo, e malama oukou, i noho pu ia me oukou, me ka makau ole; no ka mea, ke hana nei ia i ka hana a ka Haku e like me au nei.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come to me: for I look for him with the brothers.
Mai hoowahawaha kekahi ia ia; e alakai mai ia ia me ka maluhia i hiki io'u nei; no ka mea, e kakali no au ia ia, me na hoahanau.
12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brothers: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
A o A polo hoi ka hoahanau, ua makemake nui au e hele aku ia io oukou la, me na hoahanau; aole nae ia o kona manao ke hele aku io oukou la, i keia wa; aka, e hele aku no ke loaa ia ia ka wa pono.
13 Watch you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
E makaala oukou, e kupaa ma ka manaoio, e hookanaka, e ikaika hoi.
14 Let all your things be done with charity.
E hanaia ko oukou mea a pau me ke aloha.
15 I beseech you, brothers, (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints, )
Ke nonoi aku nei au ia oukou, e na hoahanau, (no ko oukou ike ana i na ohna o Setepana, oia ka hua mua ma Akai a, a ua hoolilo lakou ia lakou iho i poe hookauwa aku na ka poe hoano; )
16 That you submit yourselves to such, and to every one that helps with us, and labors.
E malama oukou i ka poe like mo ia, a me ka poe a pau i kokua pu, a i hana pu hoi me makou.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
Ua olioli au i ka hiki ana o Setepana, a me Foretunato, a me Akaiko; no ka mea, uapani lakou i ko oukou hakahaka.
18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge you them that are such.
Ua hoomaha mai lakou i ko'u naau a me ko oukou; nolaila, e ike mai oukou i ka poe hana pela.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Ke aloha aku nei na ekalesia ma Asia ia oukou. Ke aloha nui aku nei o Akula a me Perisekila ia oukou maloko o ka Haku, a me ka ekalesia iloko o ko laua hale.
20 All the brothers greet you. Greet you one another with an holy kiss.
Ke aloha aku nei na hoahanau a pau ia oukou. E aloha oukou kekahi i kekahi, me ka honi hemolele.
21 The salutation of me Paul with my own hand.
Eia ke aloha o Paulo, me ko'u lima iho.
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
Ina aole e aloha kekahi i ka Haku ia Iesu Kristo, e hoomainoinoia oia, i ka wa e hiki mai ai ka Haku.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Me oukou no ke aloha o ka Haku o Iesu Kristo.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
O ke aloha o'u me oukou a pau iloko o Iesu Kristo. Amene.