< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
2 And moreover in time past, even when Saul was king, you were he that led out and brought in Israel: and the LORD your God said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be ruler over my people Israel.
вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come here. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
6 And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
7 And David dwelled in the castle; therefore they called it the city of David.
И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
14 And they set themselves in the middle of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
16 And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
18 And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.
И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
21 Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: however, he attained not to the first three.
от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lion like men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.
сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
25 Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ира Иефериин, Гарив Фериин,
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.