< Song of Solomon 2 >
1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
Аз цвет польный и крин удольный.
2 As a lily among thorns, so is my love among the daughters.
Якоже крин в тернии, тако искренняя моя посреде дщерей.
3 As an apple-tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. Under its shadow I delighted to sit, and its fruit was sweet to my taste.
Яко яблонь посреде древес лесных, тако брат мой посреде сынов: под сень его восхотех и седох, и плод его сладок в гортани моем.
4 He hath brought me to the banqueting-house, and his banner over me is love.
Введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь:
5 'Stay ye me with dainties, refresh me with apples; for I am love-sick.'
утвердите мя в мирех, положите мя во яблоцех: яко уязвлена (есмь) любовию аз.
6 Let his left hand be under my head, and his right hand embrace me.
Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
7 'I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles, and by the hinds of the field, that ye awaken not, nor stir up love, until it please.'
Заклях вас, дщери Иерусалимли, в силах и крепостех села: аще возставите и возбудите любовь, дондеже восхощет.
8 Hark! my beloved! behold, he cometh, leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
Глас брата моего: се, той идет, скача на горы и прескача на холмы.
9 My beloved is like a gazelle or a young hart; behold, he standeth behind our wall, he looketh in through the windows, he peereth through the lattice.
Подобен есть брат мой серне или младу еленю на горах вефильских. Се, сей стоит за стеною нашею, проглядаяй оконцами, приницаяй сквозе мрежи.
10 My beloved spoke, and said unto me: 'Rise up, my love, my fair one, and come away.
Отвещает брат мой и глаголет мне: востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя.
11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
Яко се, зима прейде, дождь отиде, отиде себе:
12 The flowers appear on the earth; the time of singing is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
цвети явишася на земли, время обрезания приспе, глас горлицы слышан в земли нашей:
13 The fig-tree putteth forth her green figs, and the vines in blossom give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
смоквь изнесе цвет свой, виногради зреюще даша воню. Востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя, и прииди.
14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the covert of the cliff, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.'
Ты, голубице моя, в покрове каменне, близ предстения: яви ми зрак твой, и услышан сотвори ми глас твой: яко глас твой сладок, и образ твой красен.
15 'Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom.'
Имите нам лисы малыя, губящыя винограды: и виногради наши созревают.
16 My beloved is mine, and I am his, that feedeth among the lilies.
Брат мой мне, и аз ему, пасый в кринах,
17 Until the day breathe, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a gazelle or a young hart upon the mountains of spices.
дондеже дхнет день, и двигнутся сени. Обратися, уподобися ты, брате мой, серне или младу еленю на горах юдолий.