< Song of Solomon 2 >

1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃
2 As a lily among thorns, so is my love among the daughters.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃
3 As an apple-tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. Under its shadow I delighted to sit, and its fruit was sweet to my taste.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי׃
4 He hath brought me to the banqueting-house, and his banner over me is love.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה׃
5 'Stay ye me with dainties, refresh me with apples; for I am love-sick.'
סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃
6 Let his left hand be under my head, and his right hand embrace me.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
7 'I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles, and by the hinds of the field, that ye awaken not, nor stir up love, until it please.'
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ׃
8 Hark! my beloved! behold, he cometh, leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות׃
9 My beloved is like a gazelle or a young hart; behold, he standeth behind our wall, he looketh in through the windows, he peereth through the lattice.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים׃
10 My beloved spoke, and said unto me: 'Rise up, my love, my fair one, and come away.
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃
11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו׃
12 The flowers appear on the earth; the time of singing is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃
13 The fig-tree putteth forth her green figs, and the vines in blossom give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך׃
14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the covert of the cliff, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.'
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
15 'Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom.'
אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
16 My beloved is mine, and I am his, that feedeth among the lilies.
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים׃
17 Until the day breathe, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a gazelle or a young hart upon the mountains of spices.
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃

< Song of Solomon 2 >