< Psalms 95 >

1 O come, let us sing unto the LORD; let us shout for joy to the Rock of our salvation.
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapinga Ieowa o ngisingis ong paip en maur atail.
2 Let us come before His presence with thanksgiving, let us shout for joy unto Him with psalms.
Kitail pan kola tuki ong i kaping. Kitail en ngisingiski ong i psalm!
3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods;
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
4 In whose hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are His also.
Pan sappa mi ni lim a, o pon komon nana me sapwilim a.
5 The sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land.
Madau me sapwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar wasa madekong.
6 O come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before the LORD our Maker;
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
7 For He is our God, and we are the people of His pasture, and the flock of His hand. To-day, if ye would but hearken to His voice!
Pwe i atail Kot, a kitail aramas en sapwilim a wasan kamanga o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan rong kapitie,
8 'Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness;
Komail der kapitakaila mongiong omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Masa nan sap tan,
9 When your fathers tried Me, proved Me, even though they saw My work.
Ni sam omail akan songesong ia o kasau ia da, pwe re kilanger ai dodok kan.
10 For forty years was I wearied with that generation, and said: It is a people that do err in their heart, and they have not known My ways;
Par paeisok I suede kilar di wet, o I indada: Mongiong en song en aramas duen met kin wukiwuk sili, o re sota men asa duen al ai kan.
11 Wherefore I swore in My wrath, that they should not enter into My rest.'
I ap kaula ni ai makar: Irail sota pan konodi ai kamol.

< Psalms 95 >