< Psalms 95 >
1 O come, let us sing unto the LORD; let us shout for joy to the Rock of our salvation.
Biuru wawer gimor ne Jehova Nyasaye; wagouru koko matek ne lwanda mar warruokwa.
2 Let us come before His presence with thanksgiving, let us shout for joy unto Him with psalms.
Wabiuru e nyime gi erokamano kendo wami nyinge duongʼ ka wawer kendo wakok gi mor.
3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods;
Nimar Jehova Nyasaye e Nyasaye maduongʼ, en e Ruoth maduongʼ moloyo nyiseche duto.
4 In whose hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are His also.
Otingʼo kuonde matut duto mag piny e lwete, kendo wi gode ma roboche bende mage.
5 The sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land.
Nam mare, nimar en ema nolose, kendo lwetene ema noloso lowo motwo.
6 O come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before the LORD our Maker;
Biuru wakulrene ka walame, biuru wago chongwa e nyim Jehova Nyasaye ma Jachwechwa;
7 For He is our God, and we are the people of His pasture, and the flock of His hand. To-day, if ye would but hearken to His voice!
nimar en e Nyasachwa kendo wan e joge mokwayo, wan e jambe morito. Kawuono ka uwinjo dwonde,
8 'Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness;
to kik chunyu bed mapek kaka ne utimo Meriba, kata kaka ne utimo chiengʼ cha Masa manie thim,
9 When your fathers tried Me, proved Me, even though they saw My work.
kama kwereu noteme gi tem, kata obedo ni ne giseneno gima ne atimo.
10 For forty years was I wearied with that generation, and said: It is a people that do err in their heart, and they have not known My ways;
Kuom higni piero angʼwen iya nowangʼ gi tiengʼno; kendo nawacho niya, “Gin joma chunygi ohero rwenyo, kendo pok gingʼeyo yorena.”
11 Wherefore I swore in My wrath, that they should not enter into My rest.'
Omiyo mirima nomaka kodgi mi nasingora ka akwongʼora ni, “Ok ginidonji e yweyona ngangʼ.”