< Psalms 94 >

1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.

< Psalms 94 >