< Psalms 94 >
1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.
Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.