< Psalms 94 >
1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.