< Psalms 94 >
1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.