< Psalms 94 >
1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.
A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.