< Psalms 94 >

1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん

< Psalms 94 >