< Psalms 92 >
1 A Psalm, a Song. For the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 But Thou, O LORD, art on high for evermore.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.