< Psalms 92 >
1 A Psalm, a Song. For the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
2 To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
4 For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
5 How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
6 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
7 When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
8 But Thou, O LORD, art on high for evermore.
Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
9 For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered.
Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
10 But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
11 Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
12 The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
13 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
15 To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.
Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!