< Psalms 92 >
1 A Psalm, a Song. For the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
2 To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
4 For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
5 How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
6 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
7 When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
8 But Thou, O LORD, art on high for evermore.
Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
9 For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered.
Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
10 But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
11 Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
12 The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
13 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
15 To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.
Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”