< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
„Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“