< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»