< Psalms 91 >

1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”

< Psalms 91 >