< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
„Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”