< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.