< Psalms 91 >

1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.]

< Psalms 91 >