< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん