< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »