< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
»Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«