< Psalms 91 >
1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.