< Psalms 90 >

1 BOOK IV A Prayer of Moses the man of God. Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Thou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.'
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but travail and vanity; for it is speedily gone, and we fly away.
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants.
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it.
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.

< Psalms 90 >