< Psalms 90 >

1 BOOK IV A Prayer of Moses the man of God. Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Thou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.'
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but travail and vanity; for it is speedily gone, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Psalms 90 >