< Psalms 90 >
1 BOOK IV A Prayer of Moses the man of God. Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God.
Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
3 Thou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.'
Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away.
Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance.
Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but travail and vanity; for it is speedily gone, and we fly away.
Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants.
Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children.
Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it.
Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.