< Psalms 9 >
1 For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
4 For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
7 But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
8 And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
10 And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!
12 For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.
13 Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!
14 That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.
15 The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.
16 The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah, Jeu d'instruments, Pause)
17 The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol )
Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!
19 Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
20 Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)
Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah)