< Psalms 9 >

1 For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
3 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
4 For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
5 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
6 O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
7 But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
8 And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
10 And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
12 For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
13 Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
14 That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
15 The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
16 The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
17 The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol h7585)
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
19 Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
20 Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)
Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)

< Psalms 9 >