< Psalms 9 >
1 For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)