< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
“Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.

< Psalms 89 >