< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

< Psalms 89 >