< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.