< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.