< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
“Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.

< Psalms 89 >