< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol )
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!