< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!