< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Kwa mwimbishaji. Mtindo wa mahalathi leanothi. Utenzi wa Hemani Mwezrahi. Ee Bwana, Mungu uniokoaye, nimelia mbele zako usiku na mchana.
2 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
Maombi yangu yafike mbele zako, utegee kilio changu sikio lako.
3 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Kwa maana nafsi yangu imejaa taabu, na maisha yangu yanakaribia kaburi. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Nimehesabiwa miongoni mwa wale waendao shimoni, niko kama mtu asiye na nguvu.
5 Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
Nimetengwa pamoja na wafu, kama waliochinjwa walalao kaburini, ambao huwakumbuki tena, ambao wamekatiliwa mbali na uangalizi wako.
6 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
Umenitupa katika shimo lenye kina kirefu sana, katika vina vya giza nene.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. (Selah)
Ghadhabu yako imekuwa nzito juu yangu, umenigharikisha kwa mawimbi yako yote.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Umenitenga na rafiki zangu wa karibu na kunifanya chukizo kwao. Nimezuiliwa, wala siwezi kutoroka;
9 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
nuru ya macho yangu imefifia kwa ajili ya huzuni. Ee Bwana, ninakuita kila siku, ninakunyooshea wewe mikono yangu.
10 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? (Selah)
Je, wewe huwaonyesha wafu maajabu yako? Je, wale waliokufa huinuka na kukusifu?
11 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
Je, upendo wako hutangazwa kaburini, uaminifu wako katika Uharibifu?
12 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Je, maajabu yako hujulikana mahali pa giza, au matendo yako ya haki katika nchi ya usahaulifu?
13 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Lakini ninakulilia wewe, Ee Bwana, unisaidie; asubuhi maombi yangu huja mbele zako.
14 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
Ee Bwana, kwa nini unanikataa na kunificha uso wako?
15 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
Tangu ujana wangu nimeteseka, nikakaribia kifo; nimepatwa na hofu zako, nami nimekata tamaa.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Ghadhabu yako imepita juu yangu; hofu zako zimeniangamiza.
17 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Mchana kutwa zinanizunguka kama mafuriko; zimenimeza kabisa.
18 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Umeniondolea marafiki na wapendwa wangu; giza limekuwa ndilo rafiki yangu wa karibu kuliko wote.

< Psalms 88 >