< Psalms 88 >
1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol )
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol )
4 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. (Selah)
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? (Selah)
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.