< Psalms 88 >
1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
Pesem in psalm med sinovi Koretovimi, načelniku godbe, da se poje na piščali, ukovit Emana Ezrajičana. O Gospod, Bog blaginje moje, podnevi kličem in ponoči v pričo tebe.
2 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
Pred obličje tvoje pridi molitev moja, nagni uho svoje mojemu vpitju.
3 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol )
Ker nasitena je z nadlogami duša moja, in življenje moje se bliža grobu. (Sheol )
4 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Prištevam se njim, ki gredó v grob; podoben sem možu, katerega zapušča krepost.
5 Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
Prištevam se mrtvim, odločen; kakor prebodeni ležeči v grobu, katerih se ne spominjaš več, kateri so uničeni s tvojo roko.
6 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
Pokladaš me v grob, izmed vseh najglobočji, v najtamnejših, v krajih globokih.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. (Selah)
Nad menoj leži jeza tvoja, dà, z vsemi valovi svojimi, ki me napadajo, pobijaš me presilno.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
V stran od mene odvračaš znance moje, daješ me njim v najhujšo gnjusobo; tako zajetega, da pobegniti ne morem.
9 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
Oko moje žaluje od bridkosti; kličem te, Gospod, ves dan; k tebi razpenjam roke svoje.
10 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? (Selah)
Bodeš-li mrtvim delal dejanje čudovito? ali bodejo mrtvi vstali, da bi te slavili mogočno?
11 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
Ali bi naj se v grobu oznanjala milost tvoja, zvestoba tvoja v pogubi?
12 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Ali naj bi se v temini spoznalo čudovito dejanje tvoje, in pravica tvoja v pozabljivosti deželi?
13 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
In vendar jaz vpijem, Gospod, k tebi, in vsako jutro te prehiteva molitev moja.
14 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
Zakaj me zametaš, o Gospod; skrivaš mi obličje svoje?
15 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
Ubožen sem in umrjoč od potresa, strahove tvoje prenašam in sem zbegan,
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Jeze tvoje gredó čez mé, plašenje tvoje me uničuje.
17 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Obdajajo me kakor vode ves dan; obsezajo me vkup.
18 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Od mene v stran odvračaš prijatelja in tovariša; znancem svojim sem v tamnem kraji.