< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
5 Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. (Selah)
Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
9 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? (Selah)
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
11 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
15 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
17 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
18 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

< Psalms 88 >